访问手机版| 常德市人力资源考试院| 一级建造师|二级建造师|一级消防工程师|经济师|初级会计师|中级会计师|注册会计师导航
  • 各地招聘直达:
  • 当前位置:首页 > 外语学习 > 英语六级

    继承家族企业英语作文(家族企业的继承问题)

    作者:admin  来源:www.cdrsks.cn  发布时间:2024-09-21 22:00:04

    话题材料:

    请将下面这段话翻译成英文:

    中国正面临着人口老龄化和低出生率这些发达国家拥有的问题。在商业领域这些问题则显得更加紧迫。创业的一代人正在老去,但他们很难说服自己的孩子来继承遗产,继续经营他们的企业。对家族企业来说,落实一个清晰有效的继任计划(succession plan)是一个令人头痛的问题。虽然有很多原因可以解释这种不情愿继任的情况,但商业环境的恶化(deterioration)已被证明是主要因素之一。

    参考译文:

    China is facing the developed world's problems of an ageing population and low birth rate.These problems have taken on even more urgency in the business community.The founding generation is getting older but having great difficulty persuading their children to carry on their legacy and keep their business running.Putting in place a clear and effective succession plan is a headache for family-run businesses.While there are many reasons to explain such reluctance,the deterioration in the business environment has been proven to be one of the main factors.

    1.中国正面临着人口老龄化和低出生率这些发达国家拥有的问题:“面临着”可用face表示,“面临着…的问题”可译为facethe problem of;“人口老龄化既可译为populationageing,也可译为an ageing population。“发达国家拥有的问题”可用the developed world's problem of表示。

    2.创业的一代人正在老去,但他们很难说服自己的孩子来继承遗产,继续经营他们的企业:“老去”即“变老”,可译getolder。“难以做某事”可用固定表达方式have difficulty (in) doing sth来表示,“很难说服自己的孩子”,可译为have great difficulty persuading their children。“继续经营他们的企业也就是使他们的企业可以继续经营下去”,故可译keep their business running。

    3.对家族业来说,落实一个清晰有效的继任计划是一个令人头痛的问题:“家族企业”可译为family-runbusiness,“国有企业”则为state-run business。

      相关文章:


      第1篇    四级考试高频短语和搭配词汇(四级考试高频短语和搭配短语)    作者:admin

       bearinmind记住bringintoeffect实行;使生效bringintooperation实施;使生效cannothelp禁不住,忍不住carryintoeffect施行;使生效castlighton/upon阐明,使了解catchfire着火,烧着catchone'sbreath喘气


      第2篇    六级精选真题词汇训练(英语六级词汇真题)    作者:admin

       PartHIVocabulary(20minutes)Directions:Thereare30incompletesentencesinthispart.ForeachsentencetherearefourchoicesmarkedA),B),C)an


      第3篇    英语四六级词汇新东方(2020新东方英语四级词汇)    作者:admin

       4l.People'sexpectationsaboutthefuturemayhavemoreinfluenceontheirsenseofwell-beingthantheir________st


      第4篇    扇子翻译英文(扇子的英语翻译)    作者:admin

       2018年英语四六级考试已经上线,四六级小编提醒各位考生,不妨从现在开始准备英语四级翻译复习!近两年的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了2018年英语四级翻译模拟:扇子,希望考生可以参考~【四级真题解析】【六级真题解析】【名师何


      第5篇    大学四级词汇2021(四级词汇详细解读)    作者:admin

       文都教育-四六级频道为各位考生提供2021年上半年四六级考试复习资料,词汇是英语学习的重中之重,没有词汇基础,一切都是竹篮打水一场空。快来一起学习吧!英语四级词汇讲解丨考点归纳:wipeItprotectsyoufromminorandmajormedicalexpe

    免责:本网站所收集的资料来源于互联网,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责...[更多]

    文章评论评论内容与本站立场无关

       评论摘要(共 条)
    常德市人力资源考试院
    常德市人力资源考试院