访问手机版| 常德市人力资源考试院| 一级建造师|二级建造师|一级消防工程师|经济师|初级会计师|中级会计师|注册会计师导航
  • 各地招聘直达:
  • 当前位置:首页 > 外语学习 > 英语四级

    蒙古族的翻译(蒙古族人民英语)

    作者:admin  来源:www.cdrsks.cn  发布时间:2024-09-21 08:59:53

    从最近几年的英语六级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面考研频道英语六级频道为大家整理了2017年6月英语六级翻译练习,希望对大家的备考有所帮助。

    2017年6月大学英语六级翻译每日一练汇总

    请将下面这段话翻译成英文:

    蒙古族牧民(Mongolian herdsmen)的生活方式很有特色。牧民们喜欢吃牛羊肉和奶制品,喜欢喝红茶和砖茶。他们大多住在圆形的蒙古包(Mongolian yurt)里。蒙古包顶上开有天窗(skylight),用来通风和采光。蒙古族是一个能骑善射、能歌善舞的民族。每年七八月举行的“那达慕”大会(the NadamFair),是蒙古族同胞—年一度的盛大节日。大会上有赛马、摔跤、射箭比赛和精彩的歌舞表演。每逢盛会,人们都从四面八方赶来参加比赛、观看表演,宁静的大草原顿时变成了欢乐的海洋。

    参考翻译:

    The lifestyle of Mongolian herdsmen is distinctive.Herdsmen like eating beef, mutton and dairyproducts and drinking black tea and brick tea. Mostof them live in Mongolian yurt with a skylight forventilating and lighting. Mongolian people areexperts at horseback riding and shooting and skilled in singing and dancing. The Nadam Fairheld in July or August every year is an annual grand festival for Mongolian people. There arehorse racing,wrestling,archery contest and wonderful dancing and singing performances duringthe festival.During each Nadam Fair, people from different places come to compete and watchperformances, instantly turning the quiet grasslands into a sea of pleasure.

    1.蒙古族牧民的生活方式很有特色:作为段落的第一句,翻译时一定要恰当处理。这里译者很灵活地把“很有特色”处理为be distinctive,表示跟其他民族不同,特色鲜明;另外,"牧民”还可以译为shepherds。

    2.红茶和砖茶:不能想当然地把红茶译为red tea,而是blacktea;我们对“砖茶” 可能也不太熟悉,砖茶是一种外形为长方体的紧压茶,文中译为brick tea,也可音译为Zhuan Tea。

    3.顶上开有天窗:采用介词短语with a skylight,简洁明了。

    4.能骑善射、能歌善舞:中文为并列关系,英文也应译为并列的短句be expert at horseback riding andshooting and skilled in singing and dancing。

    5.赛马、摔跤、射箭比赛:可译为horse racing, wrestling, archery contest。

    6.欢乐的海洋:可译为a sea of joy/pleasure。

    ??

      相关文章:


      第1篇    雅思作文危险运动(危险运动的英语)    作者:admin

       DangerousSportsShouldBeBanned危险运动应该被禁止WhenwespeakoftheancientRomans,wecan'thelpthrillingattheslaughterintheirarenaswhichtheytookasentertainment.Well,anyway,thishappened2,000yearsago.Butaremodern


      第2篇    就业不平等的现象(就业不平等英语作文)    作者:admin

       6月份的四六级考试已结束,本次英语四级翻译真题中,考到了交通出行的手段,四六级小编由此可知,四级翻译话题多偏向社会经济、文化、常识等方面,建议大家要提前储备一些常考话题材料。来看看下面的2018年12月英语四级翻译模拟:就业不平等现象。请将下面这段话翻译成英文:在中国,就业方面的不平等现象仍然是一个


      第3篇    四级作文never give up(never give up四级英语作文)    作者:admin

       CrackingCET在本期四六级考试专栏中,全国四六级考委会的夏国佐教授对读者题为“Recreationalactivities”的作文进行了讲评和改写。这是2008年6月份的四级作文试题。按照四级作文评分标准,作文


      第4篇    大学英语四级仔细阅读(四级英语的仔细阅读)    作者:admin

       说明:精读在四六级考试中占20%,共计十题,均为选择题。精细阅读基本解答方法:审题—看文章—解题。1、审题,勾画出题干中的重要信息,以作为关键词回到原文中寻找定位。2、看文章,有详有略,重点读懂全文开头以及每段开头抓出文章主题结构,同时标记关键词和一些重点出题的特殊语言形式,如因果、转折、比较等。3、解题,贯彻“对应”的原则,把有关键词定位的原文与选项相对应,对原文信息完整同义改写的选项既为


      第5篇    四六级听力常用词汇(英语四六级听力规则)    作者:admin

       在英语四六级考试当中,听力是最难攻克的一道难关,以下是一些听力测试中常考的习语,备考者可以在平时熟记这些习语,考试时就会轻松一些。1.lostcount弄不清楚2.beinanotherworld精神恍惚,

    免责:本网站所收集的资料来源于互联网,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责...[更多]

    文章评论评论内容与本站立场无关

       评论摘要(共 条)
    常德市人力资源考试院
    常德市人力资源考试院